珍珠母耳環 – 淚形
Mother of Pearl Earrings – Teardrop
$120.00
淚珠的形狀彷彿在提醒我們,上主的愛能把我們生命中的憂傷化為喜樂。白色珍珠母和藻藍石決明的調和組合好像在提醒我們,上主在我們一切經歷中的保守及同在。
珍珠母首飾和裝飾品製作可說是伯利恆最著名的古老工藝。這個工藝相傳由方濟會修士於十五世紀傳入。未久,當地原住民成功仿效,並把工藝品售給那些到訪白冷的朝聖者,獲取微薄收入。
昔日由紅海阿卡巴灣運送過來的貝殼及石決明,今日則是從澳洲、加洲、紐世蘭和巴西進口。而伯利恆基督徒—特別是蘇比家—的精湛工藝亦已多次獲得國際認同。
2007 年五月號的《巴勒斯坦今週》英文月刊的其中一篇特色文章,正是講說當地的珍珠母製作歷史。
The teardrop shape recalls both the joys and sorrows of our lives, often transformed by the love of God. The beautiful harmony of the white mother-of-pearl and the aqua shades of the abalone shell remind us of God’s presence in all the shades of emotion that we experience.
The making of jewellery and decorative items from Mother of Pearl is perhaps Bethlehem’s oldest and most established industry. The practice supposedly came to Bethlehem in the 15th century with the arrival of Franciscan friars. Locals soon mastered the art and made a modest living selling handmade items to the many pilgrims who streamed into Bethlehem.
Traditionally, the sea shells and abalone were brought in from the Port of Aqaba on the Red Sea but now they are imported from Australia, California, New Zealand, and Brazil. Palestinian Christians, particularly the Zoughbi family in Bethlehem, have often received international recognition for their mastery of this art form.
The history of Mother of Pearl carving in Palestine was featured in this article published in the May 2007 issue of This Week in Palestine.
In stock
Reviews
There are no reviews yet.